
Bohemian Rhapsody Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Aralık 22, 2022
Şarkılarla İngilizce öğrenmek bazen çok daha keyifli olabiliyor. Özellikle sevdiğin bir şarkıysa defalarca dinler ve ezberlersin. Hem dinlediğin şarkıdan keyif alır hem de şarkı sözlerinden İngilizce cümle yapılarına aşinalık kazanabilirsin. Bu yüzden İngilizce şarkı dinlerken çevirisine bakmak, ne anlama geldiğini anlamaya çalışmak öğrenme süreci olumlu yönde etkileyecektir.
Yabancı dilde şarkı demişken dünya çapında şöhrete sahip olan Queen hakkında ne biliyorsun? Grubun fanı olmasanız bile birkaç şarkısını duymuşsunuzdur muhtemelen. Çünkü oldukça popüler. Bu yazıda grubun en popüler şarkılarından olan Bohemian Rhapsody’nin hem ingilizce hemde Türkçe sözlerini paylaşacağız. Bu şekilde sözlerin ne anlama geldiğini görürken öğrendiğin gramer yapılarına da örnekler bulabilirsin.
İngilizce Şarkı Sözlerini Türkçesini Anlayarak Dinle!
İngilizce şarkı sözlerini anlamak için bol bol kelime anlamı çalışmalısın ve listening çalışması yapmayı da atlamamalısın. İngilizce şarkı sözlerini anlamak için çalışırken sana destek olacak Open English ile karşılaştığın için çok şanslısın.
Online İngilizce kursu Open English ile 7/24 istediğin her an ve %100 online olarak istediğin her yerden İngilizce çalışabileceğin için İngilizceyi günlük hayatına katman çok kolay olacak. İngilizceyi hayatına kattıkça İngilizce şarkı sözlerini anlama yeteneğin artacak.
Open English’te Ana dili İngilizce olan eğitmenler ile yapacağın keyifli dersler sayesinde İngilizceni ileri seviyelere taşırsın. Eğitmenlerinin moderatörlüğünde ana dili İngilizce olan öğrencilerle sohbet ederek, İngilizce şarkı sözlerini dinlerken Türkçelerini anlamak için de pratik yapmış olursun.
Open English’te yüzlerce saatlik interaktif ders içeriğine erişim hakkın olacağı için İngilizce şarkı sözlerini daha kolay anlamanı sağlayacak sınırsız speaking, listening, writing, reading çalışması yapabilirsin.
Bohemian Rhapsody Sözleri
Is this the real life?
Bu gerçek yaşam mı?
Is this just fantasy?
Yoksa sadece rüya mı?
Caught in a landslide,
İki arada kalmış
No escape from reality
Gerçeklerden yok kaçış
Open your eyes, Look up to the skies and see,
Gözünü aç, gökyüzüne bak ve gör;
I’m just a poor boy, I need no sympathy,
Serserinin tekiyim ama sempatiye ihtiyacım yok
Because I’m sympathy
Çünkü sempati benim
Because I’m easy come, easy go, Little high,little low,
Çünkü haydan geldim huya giderim, biraz aşağı biraz yukarı
Anyway the wind blows doesn’t really matter to me, to me
Rüzgar ne yönden eserse essin mühim değil
Mama just killed a man,
Anne demin bir adam öldürdüm
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
Başına silah dayadım, tetiği çektim ve o şimdi ölü
Mama, life had just begun,
Anne, hayat daha yeni başlamıştı
But now I’ve gone and thrown it all away
Ama gidip her şeyi mahvettim
Mama, ooh, Didn’t mean to make you cry,
Anne seni ağlatmak istemedim
If I’m not back again this time tomorrow,
Eğer yarın bu vakit dönmüş olmazsam
Carry on, carry on as if nothing really matters
Güçlü ol, birşey olmamış gibi dur
Too late, my time has come,
Çok geç, vakit geldi
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
Beni sarsacak titreşimler gönderir, durmadan ağrır tüm bedenim
Goodbye, ev’rybody, I’ve got to go,
Elveda herkese gitmem gerekli
Gotta leave you all behind and face the truth
Hepinizi geride bırakmam ve gerçekle yüzleşmem gerekli
Mama, ooh, I don’t want to die,
Anne, hayır ben ölmek istemiyorum
I sometimes wish I’d never been born at all
Zaman zaman hiç doğmamış olmayı diliyorum
I see a little silhouetto of a man,
Bir adam silüeti görüyorum.
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
Korkak soytarı Scaramouche Fandango dansı edecek misin
Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me
Yıldırım ve şimşekler korkutuyor beni
(Galileo) Galileo Galileo, Galileo figaro
(Gözetle) gözetle gözetle,bu devrimin habercisi
Magnifico I’m just a poor boy and nobody loves me
Asilzadem, Ben zavallı biriyim ve kimse sevmez beni.
He’s just a poor boy from a poor family,
O gariban bir ailenin zavallı bir çocuğu
Spare him his life from this monstrosity
Bu çirkinlikten ayırın onun hayatını
Easy come, easy go,will you let me go
Haydan gelen huya gider, bırakın da gideyim
Bismillah! No, we will not let you go
Bismillah! Seni bırakmayacağız.
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Bırakın gitsin) Bismillah! Seni bırakmayacağız.
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Bırakın gitsin) Bismillah! Seni bırakmayacağız.
(Let me go) Will not let you go &…
(Bırakın gideyim) Seni bırakmayacağız.
(Let me go) Will not let you go (Let me go) Ah ..
(Bırakın gideyim) Seni bırakmayacağız.(Bırakın gideyim)Ah
No, no, no, no, no, no, no &…
(Oh mama mia, mama mia) Mama mia, let me go ..
Tanrım,aman Tanrım, bırak gideyim
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
Şeytan bir iblisini bana ayırdı bana ayırdı
So you think you can stone me and spit in my eye
Demek beni taşlaştırıp gözümden vuracaktın
So you think you can love me and leave me to die
Demek beni önce sevip sonra ölüme bırakacaktın
Oh, baby, can’t do this to me, baby,
Bebeğim bunu bana yapamazsın
Just gotta get out, just gotta get right outta here
Buradan çıkıp gitmek zorundayım buradan çıkmalıyım
Nothing really matters, Anyone can see,
Hiçbirşeyin önemi yok benim için, herkes görebilir bunu
Nothing really matters,
Hiçbirşeyin önemi yok benim için
Nothing really matters to me
Hiçbir şeyin önemi yok benim için
Anyway the wind blows…
Rüzgar ne yönden eserse essin…
Bunun gibi daha fazla İngilizce şarkı ve çeviri için En Güzel İngilizce Şarkı ve Çevirileri başlıklı yazıya bakabilirsin.